Итак, этот тур мы ознаменуем девизом "Редко, но метко" Спасибо всем, кто поучаствовал в подаче заявок. Теперь время исполнителей! В комментариях все еще можно отмечаться, если вы взялись за перевод. Всем удачи, вдохновения и свободного времени
Итак, дорогие друзья, мы закрыли первый тур! Поздравляем всех нас с этим успехом и надеемся, что продолжать мы будем немного бодрее. :-) Оставшиеся заявки выполнять можно и нужно. Героические личности, которые за них возьмутся, будут невероятно ироничны и круты. По скромному мнению администрации. Всей ее.
Добро пожаловать на Homestuck Translate-Fest! В нашем фандоме есть огромное количество замечательных текстов, но написаны они на английском языке. В нашем фандоме есть так же и люди, способные замечательно перевести эти тексты на русский язык. Некоторые переводчики не берутся за эту работу лишь потому, что не знают годных текстов для перевода. Поможем же друг другу!
Правила Феста:
- Первое и главное - соблюдение правил @diary.ru
Концепция: В пост приема заявок, обозначенный в определенный срок, анонимно приносятся ссылки на иностранные ресурсы где не нужна регистрация, с указанием названия работы (в оригинале), действующих персонажей и количества слов. В отдельные посты, заведенные под каждую принятую заявку, переводчики анонимно выкладывают свою готовую работу. Раскрывать свое авторство разрешается.
Запрос на перевод отправляется либо автором перевода, либо заказчиком, либо администратором феста (по согласованию) только после осуществления самого перевода.
Количество слов в оригинале не должно превышать 3000 для 70% заявок, для 30% заявок граница - 5000 слов.
Небольшое дополнение Как недавно было предложено одним доброжелателем, мы решили внести кое-какие нововведения. Если вы взялись за перевод какой-либо заявки и почти уверены что ее выполните, вы можете отметиться в комментариях к ней с пометкой "В процессе перевода", чтобы никто больше за нее не брался. Пометка действует пять дней. Если же силы покидают вас, можно также прийти в комментарии и написать об этом.